Returning to fabliaux
Several years later I've gotten around to reading Liaisons Dangereuses, and like the fabliaux mentioned elsewhere in this thread, it doesn't meet modern definitions of "erotic" but it was not a waste of time. It seems a lot of the erotic reputation it has comes from the illustrations that were in many versions. There's a collection of them on Wikimedia's Commons, six of eight from a 1796 edition of the book:
A typical description of a night's intrigues is summarized as "And then she yielded everything to me." One of the subplots in Liaisons reminds me strongly of the fabliaux format.
Since my post three years ago, I've read some more fabliaux, and come up with a list of non-fabliaux titles for further reading:
- Cent Nouvelles Nouvelles (1462 or earlier)
An English translation at Gutenberg that I've looked at, but not read fully:
One Hundred Merrie And Delightsome Stories, an 1899 English translation: at Gutenberg
Like fabliaux, and like the inspiration for the original request, it seems to have stories of monks, etc, behaving badly.
- Heptaméron (published 1558, ~20ish years after author's death)
Satyricon (Latin novel)
A link, for which I have not read anything: at Gutenberg
- The Golden Ass (Latin novel)
- The Country Wife by Wycherley (1675 play)
- Memoirs of a Woman of Pleasure (aka Fanny Hill, 1748)
(I found Satyricon today looking for Norman Lindsay books.)